Art and Translation in the Digital Age: Study of El 27||The 27th, by Eugenio Tisselli

Anna Dot


The speed in obtaining responses characterizes our use of the information and communication technologies (ICT). The feeling of immediacy comes along with the occultation of the intermediate processes and the agents that mediate those uses. In this sense, McKenzie Wark came up with the term “third nature”, which refers to the separation between the ICT and the natural resources with which they interact. Likewise, Michael Cronin (2013) described the “3T paradigm” (trade, technology and translation) to address the issue of the invisibilization of the entailments between trade, technology and translation in the digital age. These thoughts emphasize the need of raising awareness about the ICT infrastructure in order to understand the political, economic, social and environmental consequences of the use of digital tools. By taking all this into account, the goal of this paper is to bring to light the interaction between the 3T paradigm and its linkage to environmental issues by analysing Eugenio Tisselli’s digital art project El 27 || The 27th (2014 - nowadays).


Digital art, translation, technology, trade, environment


Castells, M. (1996). La era de la información. Economía, sociedad y cultura. (C. Martínez Gimeno, Trad.) (Vol. 1). Madrid: Alianza Editorial.

Constitución política de los Estados Unidos Mexicanos (2017). Congreso Constituyente, México, 15 de Septiembre de 2017.

Cronin, M. (2013). Translation in the Digital Age. London/New York: Routledge.

Cronin, M. (2016). Eco-translation. Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. London/New York: Routledge.

De Vicente, J. L. (2014). Del secret al monument. Recuperado 7 diciembre 2017, de

Hertz, G., & Parikka, J. (2012). Zombie Media: Circuit Bending Media Archaeology into an Art Method. Leonardo, 45(5), 424-430.

McKenzie Wark, K. (2015). The Vectoralist Class. E-flux Journal, Special Edition - 56th Venice Biennale, 65, 8.

Moll, J. (2014a). CO2GLE. Recuperado 7 diciembre 2017, de

Moll, J. (2014b). DEFOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOREST. Recuperado 8 diciembre 2017, de

Morison, J. (2016). Algorithmic Governmentality : Techo-optimism and the Move towards Algorithmic Governmentality : Techo-optimism and the move towards the dark side. Computers and Law, 27(3), 1-5.

Morton, T. (2010). The Ecological Thought. Cambridge, Massachusetts, and London, England: Harvard University Press.

MyMemory. (2010). MyMemory el futuro de la tecnología de Memorías de Traducción. Recuperado de Oliver, A., Moré, J., & Climent, S. (2007). Les tecnologies de la traducció. Barcelona: Editorial UOC.

Reifler, E. (1952a). General MT and Universal Grammar. En Conference on Mechanical Translation. Cambridge, Massachusetts.

Reifler, E. (1952b). Mechanical Translation with a pre-editor and writing for mechanical translation. En Conference on Mechanical Translation. Cambridge, Massachusetts.

Shannon, C. E. (1948). A Mathematical Theory of Communication. The Bell System Technical Journal, 27(July-October), 379-423, 623-656.

Tisselli, E. (2016). Article 27: Algorithmic politics. Recuperado 12 diciembre 2017, de

Tordera Yllescas, J. C. (2011). Lingüística computacional. Análisis, generación y traducción automática. València, España: Universitat de València.

Ullman, E. (2017). Life in Code. A Personal History of Technology. New York: MCD.


Article Metrics

Metrics Loading ...

Metrics powered by PLOS ALM

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

BRAC - Barcelona Research Art Creation | ISSN: 2014-8992

Legal Deposit: B.34282-2012 | | Facultat de Belles Arts. C/Adolf Florença, 8. Despatx F4. 08028. Barcelona | | Phone number: 34/934039817